سریال محبوب بازی تاج و تخت بالاخره به آخر رسید. به تازگی فصل پایانی این سریال که محصول شبکه HBO است، آماده پخش شده و با واکنشهای متفاوت طرفداران و منتقدان مواجه شده است. در آن سوی کره زمین، علاقمندان چینی این سریال دغدغههای دیگری دارند. ظاهرا سانسورهای اعمال شده بر سه قسمت اول این فصل باعث نارضایتی و اعتراض تماشاگران چینی شده است. در ادامه با ۷۲۴پرس همراه باشید.
سانسور سریال گیم آف ترونز در چین
بالاخره بعد از مدتها انتظار، پخش فصل جدید سریال بازی تاج و تخت آغاز شد. فصل هشتم این سریال، فصل آخر ماجراجوییهای این چند خانواده اصلی و مهم است. در این میان بسیاری از علاقمندان پروپا قرص این سریال در اقصی نقاط جهان، بیصبرانه در انتظار پخش این سریال بودند. هرچند ظاهرا تعدادی از آنها از نحوه پخش سریال بازی تاج و تخت توسط شبکهها یا پلتفرمهای اینترنتی کشور خود رضایت نداشتند. دست کم گروهی از تماشاگران این سریال در کشور چین با مشکلاتی در این زمینه مواجه شدند که باعث اعتراض و ناخشنودی آنها شده است.
مقاله مرتبط: جزئیات فصل آخر سریال بازی تاج و تخت
در خلال پخش نخستین قسمت از فصل هشتم سریال گیم آف ترونز، طرفداران چینی دریافتند که چیزی در حدود ۶ دقیقه از مدت زمان سریال کاسته شده است. این مسئله باعث خشم و ناراحتی تماشاگران شده و آنها به صورتهای مختلف نظرات خود را پیرامون سانسورهای اعمال شده توسط کشور چین روی این سریال را ابراز کردند. اولین قسمت از این فصل در تاریخ چهاردهم آوریل پخش شد و بسیاری از مخاطبان چینی این سریال تا اوایل صبح بیدار مانده و به صورت همزمان به تماشای این سریال نشستند که در چندین شبکه منتشر شد.
همچنین در این کشور قسمت اول این سریال همزمان در شبکه و پلتفرم اینترنتی «تنسنت» (Tencent) نیز پخش شد که در حدود ۶ دقیقه از آن کاسته شده و تحت قوانین سانسور این کشور، مدت زمان سریال از ۵۴ دقیقه به ۴۸ دقیقه کاهش پیدا کرده بود. بسیاری از طرفداران این سریال از این جرح و تعدیل نسخه آنلاین برآشفتند که به جز صحنههای حاوی محتوای بزرگسالان، شماری از صحنههای نبرد را نیز در بر میگرفت.
این مسئله اسباب ناراحتی شماری از بینندگان را فراهم کرد. به گفته یکی از بینندگان، اگر این صحنهها ارزش دیده شدن را نداشتند، چرا نویسنده آنها را نوشته و کارگردان وقت گذاشته و آنها را فیلمبرداری کرده است؟ مردمی که عاشقانه این سریال را در طول این سالها دنبال کردند، آن را نه به فقط به خاطر صحنههای خاص یا نبردهای مهیج، که برای کلیت ماجرای به تصویر کشیده شده دوست داشته و دارند. از نظر این بیننده مخاطبان چینی هم دوست دارند همه چیز را در کنار هم داشته و حتی یک ثانیه از این سریال را از دست ندهند.
طرفدار دیگری میگوید که نسخه سانسور شده به این معنی است که تعدادی از سکانسهای فیلم به دلیل نامناسب بودن برای همه سنین حذف شده است؛ این در حالی است که به گفته این بیننده، او موقع پخش سریال حتی نگران تماشای آن در کنار خانواده و والدین خود نبوده و صحنههای زد و خورد هم به همان اندازه برای او جذابیت داشته است. به همین خاطر حذف این صحنهها بسیار جای تعجب داشته و به نوعی اسباب دلخوری بینندگان را فراهم کرده است.
مقاله مرتبط: نام چه کسانی هنوز در فهرست مرگ آریا استارک خط نخورده است؟
در نهایت یکی دیگر از مخاطبان این سریال به تنسنت اشاره کرده و میگوید این پلتفرم اینترنتی آنها را وادار کرده به تماشای یک نسخه توأم با جرح و تعدیل از این سریال بنشینند. هرچند همیشه افرادی هستند که به دنبال راهی برای گریز از سانسورهای مرسوم میگردند تا بلکه نسخه اصلی و کامل فیلم یا سریال مورد نظرشان را تماشا کنند. با این وجود ظاهرا بسیاری از بینندگان به دلیل مسدود بودن شبکه HBO، این فرصت را از دست داده و چاره و انتخابی به جز تماشای نسخه ادیت و دستکاری شده این سریال نداشتند.
نظر شما در این مورد چیست؟ شما کدام یک را ترجیح میدهید: نسخه اصلی یا سانسور شده؟ نظرات خود را با ما نیز در میان بگذارید.
اسکار
#آشپزی
#خراسان جنوبی